Joomladay francophone 2018 à Paris 18 et 19 mai

De Joom!Fish, de sa VF, et d'un site multilingue

Réduire
Ce sujet est fermé.
X
X
  • Filtrer
  • Heure
  • Afficher
Tout effacer
nouveaux messages

  • De Joom!Fish, de sa VF, et d'un site multilingue

    Signification d'une abréviation utilisée dans le titre ci-dessus : VF = version française.

    __________________________________________________ ________________

    A la suite d'une discussion commencée ici et qui portait sur Joom!Fish en français, je voudrais poser la question de la conception d'un site multilingue sous Joomla! : quel est le principe de l'organisation d'un site internet multilingue réalisé avec Joomla! ?

    Plus concrètement, en trois lignes :
    Soit un plan de publication en sections et catégories.
    Est-ce que c'est dans chacune de ces catégories qu'on place les différentes versions linguistiques d'un même article ?
    C'est bien ça, la conception la plus pratique ?

    Etant bien entendu qu'on se débrouille avec les moyens du bord pour établir les différentes versions linguistiques d'un même article (par exemple en s'aidant de Google traduction ou de Babel fish - meilleur, puis en peaufinant).

    Si je me suis décidé à m'inscrire sur ce forum, c'est parce que malgré moult recherches, je n'ai pas trouvé la réponse, et parce que je crois qu'aucun mode d'emploi de Joom!Fish ne répond à cette question.

    Un problème bien posé étant un problème à moitié résolu, voici quelques éléments du contexte de ma question.

    Au passage, je préciserai ce que j'entends par site multilingue. C'est nécessaire car de la littérature Joomla! disponible sur l'internet, il ressort que cette notion est comprise différemment.

    Ma mission consiste à développer un portail internet en 5 langues, qui présente brièvement l'activité d'une association internationale et fournit une liste de liens vers les sites internets de différents clubs fédérés par l'association.

    Les rédacteurs seront les responsables de clubs, donc originaires de différents pays et parlant des langues différentes.
    Les articles seront validés dans leur version française par un rédacteur en chef. L'unité éditoriale du portail est ainsi garantie.

    Joomla! offre la possibilité au webmestre (le "super-administrateur") de donner des droits de création d'articles à différents rédacteurs, à une secrétaire de rédaction de les corriger et à un rédacteur en chef d'autoriser leur publication et de les publier.

    Cf. dans "Joomal! pour les nuls" de Hornos, d'avril 2007 le § 5.3.3
    Voici ma propre traduction des mots en anglais, qu'Hornos avait repris tels quels

    Author <-----> rédacteur
    Editor <-----> secrétaire de rédaction
    Publisher <-----> rédac' chef

    Le "Registered" (enregistré), c'est tout internaute à qui le webmestre a donné le droit d'accéder en lecture à des parties du site qui ne sont pas accessibles au grand public. Elles ne sont accessibles qu'aux personnes autorisées par le webmestre.

    Voir aussi le "Joomla! pour les nuls " de Didier L., de janvier 2009, au § 8.2 . Attention ! Didier L. utilise le mot de "rédacteur" pour rendre le terme anglais "publisher". C'est une option possible. Je préfère évidemment la mienne parce que le vocabulaire que j'utilise ci-dessus est celui du monde du journalisme et que j'ai été initié au métier de journaliste par un stage de 3 mois à temps plein.

    Si quelqu'un avait les meilleurs mots pour dire cela en français, je prends ! (J'ai déjà trouvé des propositions d'équivalents, mais rien qui ne fasse tilt !)

    Comme tout ceci se passe dans le "front-end", on n'a pas besoin - tout au moins pour le démarrage de la vie du site - de se donner la possibilité de paramétrer la langue du tableau d'administration du site qui se trouve dans le "back-end". Je peux donc laisser ce tableau en français, ma langue maternelle.

    Je dis cela car dans la littérature Joomla! est évoqué un cas tel qu'un super-administrateur francophone qui travaille avec un administrateur germanophone. Là, il faut donc que l'interface d'admin. puisse être paramétrée par celui qui s'en sert. Cela est évidemment facilité par le principe même d'un site dynamique (utilisation du langage PHP et le recours à une base de données MySQL). Mais ce n'est pas cet aspect des choses qui m'intéresse ici.

    Le cas d'un super-administrateur français déléguant à un administrateur allemand des tâches d'administration à effectuer en "back-end" et cherchant à faire en sorte que chacun des deux ait son tableau d'administration dans sa langue maternelle, ce n'est pas la question qui me préoccupe pour le moment. D'après ce que j'ai lu de Joomfish!, il peut faire cela, à condition qu'on télécharge l'accessoire de langue qui va avec (l'allemand, dans notre exemple).

    Examinons maintenant la difficulté qui pourrait survenir du fait que l'ensemble Joomla! Joom!Fish a , de par sa sa conception, une seule langue de référence (que nous appellerons langue-source, les autres langues étant des langues-cibles --- cette terminologie est issue du monde des traducteurs professionnels).

    Considérons un groupe de rédacteurs (selon ma terminologie ; d'auteurs selon celle de Didier L.) issus de différents pays parlant différentes langues, leurs articles seront écrits dans des langues maternelles différentes, dont le français. Le webmestre, en charge de coordonner les traductions de l'article proposé dans une langue quelconque prise parmi 5 langues, dans les 4 autres langues, n'a donc pas de langue-source unique. Il a 5 langues-sources possibles et pour chacune d'elles 4 langues-cibles.

    Cela paraît incompatible avec le principe d'unicité de la langue de référence évoqué ci-dessus.

    De la discussion précédente, il résulte que cette incompatibilité n'est qu'apparente. Eh, oui, puisque Joomfish! ne s'occupe pas de traduire le contenu !

    De quoi s'occupe-t'il donc, alors ?

    De son habillage, pour ainsi dire. Du moins, c'est ce que je suppose. A moins qu'il ne s'occupe que du "back-end" ? Ou s'occupe des deux ? A voir.

    Joom!Fish est, rappelons-le, un composant.

    Reste posée, cependant, la question essentielle, celle de la structure même du site mutilingue, de son plan.

    Je mets de côté les questions techniques qui pourraient avoir trait à la présence de plusieurs langues sur une même page d'écran. Je suppose qu'avec un codage UTF8 des caractères, on peut faire coexister bien des alphabets latins avec quantité de signes diacritiques - je pense au tchèque, au polonais, au vietnamien, au pinyin qui est une transcription du chinois, etc.

    Comment, donc , organiser ce site ?

    Fouillez l'internet francophone ! Pas de réponse !

    Ah, si. J'en ai trouvé une sur le présent forum : notre confrère Jérome_hej, webmestre de Jupe Skirt a prévu d'emblée un contenant de deux sections pour répartir le contenu de son site : une section FR pour le contenu en français, et une section EN pour le contenu en anglais (in English). Il s'est débrouillé sans Joomfish! et a traduit lui-même tous ses menus et la quantité de petites choses à traduire et auxquelles nous ne prêtons généralement pas attention mais dont on a quand même besoin à un moment ou à un autre.

    J'espère qu'avec Joom!Fish, on peut au contraire, avoir une, deux, trois, quatre, cinq versions linguistiques d'un même article - qu'il soit "non catégorisé" (publié à la Une ou en pied de page, cas auxquels je pense) ou qu'il soit rangé dans une catégorie, elle-même sous-ensemble d'un ensemble appelé section, CE QUI FERAIT QU'ON AURAIT UN SEUL PLAN D'ORGANISATION EN SECTIONS ET CATEGORIES VALABLE QUELLES QUE SOIENT LES LANGUES DES ARTICLES, et que la mise en page, l'illustration des articles pourrait être commune à toutes leurs versions linguistiques, sans recopie de ces éléments d'une version linguistique à l'autre.

    Est-ce que Joom!Fish est conçu pour fonctionner avec une telle organisation sous-jacente, (une telle structure du plan du site) et pour rendre ce service ?
    Dernière édition par Veit à 30/07/2009, 18h05 Raison: 30 juillet 2009, changement de statut : réglé.

  • #2
    des questions de vocabulaire ...

    Dans le document Joomla pour les nuls je me suis contenté de reprendre les mots employés dans le logiciel, tels qu'ils ont été traduits par l'équipe de traduction France.

    Le choix de mots est parfois arbitraire et il suffit de bien préciser le sens qu'on leur donne ...
    Didier L
    Le webmaster de quelques sites associatifs développés sur Joomla !

    Commentaire


    • #3
      Aparté

      Réponse à Didier : absolument ! Tout à fait d'accord.

      Quand le même mot sert à désigner deux choses différentes, on risque de ne pas se comprendre
      D'où que si au départ, on précise le vocabulaire, on limite les risques d'incompréhension.

      Au passage, je signale une erreur de traduction qui traîne dans le module d'admin. : l'expression "Gestionnaire d'élément de menu:" est incompréhensible.

      A mon avis, les expressions "Gestionnaire des éléments du menu :" ou "Gestionnaire des items du menu :" rendent mieux compte de ce que fait ce gestionnaire d'items (le "Menu Item Manager") et se comprennent d'elles-mêmes. Je mets "....du menu :" parce qu'à la ligne suivante vient automatiquement le nom du menu auquel on s'intéresse. Par exemple [VDCL] si j'ai créé un menu auquel j'ai donné le nom de VDCL. Il serait à mon avis plus clair d'avoir sur la 1ère ligne "gestionnaire des items" et à à la seconde "du menu VDCL", ou, mieux encore, à la 1ère ligne : "gestionnaire d'items" et à la seconde "menu VDCL". C'est facile à faire (pour les développeurs) et c'est capital pour la compréhension. Ca ne pertubera pas les utilisateurs habitués. Ca aidera beaucoup les nouveaux à prendre en main l'administration de leur site.

      De plus, sur ce point au moins, la terminologie française de Joomla! doit être unifiée et clarifiée. En effet depuis des années semble-t'il, "Menu Item" est traduit par "alias de menu". Ce qui s'avère faux. En effet le mot latin "alias" s'emploie en français pour signifier qu'une entité qu'on connaît sous un nom, on peut la rencontrer sous un autre nom, mais que c'est la même. Ainsi un écrivain signant un courriel pourra signer de son nom à l'état-civil alias son nom de plume, son pseudonyme. Par conséquent, un "alias de menu", c'est un 2ème nom d'un même menu. Et donc, écrire "alias de menu" pour désigner un item d'un menu (à savoir l'un des éléments qui composent une liste, un menu étant par nature une liste d'éléments), c'est donc une faute. Et c'est l'une des fautes qui rend Joomla! difficile à comprendre.

      Et puis cette autre : "Gestion de la page d'accueil". On ne fait pas cela depuis cet écran ! Depuis cet écran, on ne fait en effet que la "Gestion des articles de la page d'accueil" (autrement dit la gestion des articles publiés en page d'accueil).

      Et encore celle-ci : pour traduire "Poweded by Joomla!", "Réalisé avec Joomla!" ne serait-il pas meilleur que "Animé par Joomla!" ? (Certes, le spécialiste sera déçu de ne plus exprimer le fait que le site est dynamique, mais le grand public qui lit cette mention a besoin de quelque chose de compréhensible, et ce qu'il importe de lui faire savoir, c'est le nom du système logiciel qui a servi à développer le site et c'est tout. D'où ma proposition : "réalisé avec Joomla!".

      P.S. De nouveau, je dis merci à Didier pour nos échanges préalables à mon arrivée sur ce forum.
      Dernière édition par Veit à 29/03/2009, 11h39 Raison: ré-écriture

      Commentaire


      • #4
        hors Joomfish!, le substrat Joomla! pour le bilinguisme

        Avant d'installer Joomfish!, notons ceci, qui concerne Joomla!

        C'est le résultat d'une expérience faite en février avec Joomla! 1.5.9. Joomla!, le 28 mars, est passé à la version 1.5.10. Cependant, les modifications ayant motivé le changement de version étant des correctifs concernant la sécurité, je crois que si je refaisais l'expérience avec Joomla 1.5.10, j'obtiendrais les mêmes résultats qu'avec Joomla! 1.5.10.

        Joomla! est livré d'emblée en version bilingue, à savoir comme langues : la langue anglaise plus une langue au choix du webmestre qui installe Joomla! sur son ordinateur puis chez l'hébergeur du site internet dont il s'occupe. En ce qui me concerne, j'ai fait le choix du français et j'ai installé Joomla! avec le français comme langue par défaut, tant en local que chez mon hébergeur.

        Je fais des manip. "en ligne" dans le tableau d'admin. de mon site distant et observe le résultat en ligne.

        - Dans le tableau d'administration du site, partie "gestion des langues",

        1) côté Administration, si je choisis comme langue d'admin. par défaut l'anglais à la place du français, cela n'a aucun effet. L'étoile jaune qui repère mon choix se déplace bien mais tout ce qui est écrit en français reste écrit en français. Même si je purge et nettoie le cache.

        2) côté Site, si je change la langue par défaut, de français en anglais (bien nettoyer le cache avant de prévisualiser, toujours !), j'observe les changements suivants :

        2a) en-tête d'article :

        Mise à jour le Samedi, 14 Février 2009 21:41
        Écrit par Xavier
        Samedi, 14 Février 2009 10:50
        DEVIENT
        Last Updated on Saturday, 14 February 2009 21:41
        Written by Xavier
        Saturday, 14 February 2009 10:50


        2b) fréquentation présente :

        Nous avons 4 invités en ligne
        DEVIENT
        We have 4 guests online


        2c) formulaire destinés aux rédacteurs autorisés
        (à propos de ce terme, cf. plus haut dans notre discussion) :

        Identifiant
        Mot de passe
        Se souvenir de moi
        Mot de passe oublié ?
        DEVIENT
        Username
        Password
        Remember Me
        Forgot your password?

        Par contre, ma personnalisation de ce menu reste en français :

        rédacteur
        [= titre que j'ai donné au formulaire et que j'ai rendu apparent en tête de celui-ci]
        ....... (ici le formulaire)
        (accès réservé aux rédacteurs habilités par l'administrateur)
        [= mention explicative que j'ai placée en pied de mon formulaire]


        2d) en pied de page, en bas et à droite :

        Animé par Joomla!
        DEVIENT
        Powered by Joomla!


        Joomal! étant développé en anglais toutes ces indications existent dans Joomla! en anglais. La version française associée se déduit de la version anglaise grâce à une table de correspondance des expressions anglaises et des expressions françaises équivalentes, un lexique bilingue, en quelque sorte.

        CETTE TABLE EST RANGEE DANS LE DOSSIER "language"

        Bon à savoir : nos camarades allemands ont publié une analyse des fichiers de Joomla!, qui dit à quoi servent la plupart d'entre eux et qui pemet de trouver rapidement les liens qui existent entre eux. Bref, si Joomla! était un ensemble mécanique, ce qu'ils ont fait, ce serait de donner la fonction de chaque pièce détachée et d'expliquer son rôle dans le fonctionnement de l'ensemble. Ce travail remarquable peut être consulté ici.

        Dans le tableau d'administration du site, passer l'étoile jaune de la ligne "français" à la ligne "anglais", c'est donc ni plus ni moins dire à Joomla de ne plus se servir de son lexique "anglais/français" et inversement si on passe de l'anglais au français, c'est dire à Joomla! de s'en servir.

        J'ai d'abord pensé que télécharger une "module de langue", (allemand, par exemple), c'est tout simplement télécharger un lexique "anglais / allemand".

        Vues les vidéos qu'Andara m'a passées hier, je pense que técharger Joomfish! + un module de langue, ça ouvre plus de possibliités. On en reparlera et toutes indications de votre part, ô vous qui savez, disant à quoi ça sert, seront les bienvenues.

        DIMANCHE 22 FEVRIER
        Grâce à Kristov, J'AI TROUVE LA SOLUTION au pb que j'avais rencontré les samedi 14 et dimanche 15 février.
        IL ME FALLAIT COCHER, dans mon tableau d'admin. Joomla!, sous Joomfish! : français ET anglais
        -- et non pas français ou anglais comme dans le tableau (l'interface) d'amin. de mon site développé sous Joomla! !
        Dernière édition par Veit à 29/03/2009, 12h31 Raison: actualisation du propos, du fait que Joomla! a changé de n° de version

        Commentaire


        • #5
          Une remarque sur la traduction

          Il existe une équipe de traduction France qui s'appuie sur les contributions des différents utilisateurs au travers du forum

          Voir lien Feedback traduction Joomla! 1.5
          http://forum.joomla.fr/forumdisplay.php?f=94

          Tes commentaires seront les bienvenus ... En sachant qu'il fauit concilier les us et coutumes des informaticiens (qui ont un jargon à part) avec les pratiques d'un journaliste (le bon modèle pour un site de gestion de contenus) et le français courant
          Didier L
          Le webmaster de quelques sites associatifs développés sur Joomla !

          Commentaire


          • #6
            la réponse à la question

            22 février
            Yes, Didier L., and good morning, why not ? When I have time !

            Ceci dit, j'ai trouvé la réponse à ma question ! Je l'ai envoyée à un camarade du forum ce soir, au cours d'une discussion privée. Je la mettrai en ligne dans quelque temps, après validation par la pratique, de ce que j'ai compris, mais je pense tenir le bon bout !

            D'ici là, voyons voir si tel ou tel apporte ici ses lumières !

            29 mars - 13h30

            Les automaticiens, les informaticiens aimant bien parler de "modèle conceptuel", faisons ici un petit modèle conceptuel qui répond à la question que je posais mi-février. Vite fait ; en quelques lignes ; n'ayez pas peur !

            Soit un site internet en 1 seule langue.

            On prévoit une organisation en sections, catégories, articles.
            On peut décrire cela sur le papier en posant que ces 3 mots, ce sont les en-têtes de 3 colonnes.
            On peut faire une liste d'items (autant de lignes, autant d'items) en ajoutant une colonne à la gauche des 3 qu'on vient de créer, en remplissant cette colonne et en mettant des croix dans les colonnes sections, catégories, articles.

            On a ainsi une représentation du site qui est un "modèle conceptuel" en 2 dimensions.

            Comme par ligne, on n'aura qu'une seule croix, on pourrait simplifier le tableau en mettant à la place de chaque croix le nom de l'item.

            On pourrait aussi ne pas simplifier le tableau et mettre, à la place des croix, des 0 pour des choses prévues et pas encore réalisées, et des 1 pour des choses réalisées.


            Soit un site internet en 2 langues.

            La structure que l'on vient de décrire sur une feuille de papier ordinaire, on l'écrit sur une feuille de papier calque et on prend une autre feuille de papier calque. On affecte à une langue la 1ère feuille renseignée et à une autre langue la 2ème feuille de papier calque, que l'on remplit d'une façon similaire à la 1ère et qui décrit le site internet dans une 2ème version linguistique.

            Chacun des items est décrit dans la base de données.

            Les items de la 2nde langue sont à part de ceux des items de la 1ère langue.

            Voilà comment ça marche.

            Conceptuellement, notre modèle de site internet en 1 langue, il était à 2 dimensions
            (une feuille de papier ayant une longueur et une largeur, un tableau ayant des lignes et des colonnes). Notre modèle de site internet en 2 langues, il est à 3 dimensions, étant donné que l'image que nous nous en faisons, c'est un empilement de 2 feuilles de papier calque.


            Soit un site internet en 3 langues.

            On va placer un 3ème calque sous les deux autres.
            Le modèle reste tri-dimensionnel.



            Soit un site internet en 4 langues.

            On va placer un 4ème calque sous les deux autres.
            Le modèle reste tri-dimensionnel.

            Etc.


            Donc, la conception d'un site multilingue (pour les utilisateurs), sur le principe, c'est : je conçois la répartition de mon site en sections, catégories, articles en raisonnant dans une seule langue, la langue de référence, puis Joom!Fish me permet d'en cloner la structure pour faire en sorte que le site existe dans d'autres langues. Et je me débrouille comme je peux avec les moyens du bord pour traduire le contenu dans ces langues.

            A voir comment est fait Joom!Fish, je ne suis pas lié par le fait d'avoir choisi une langue comme langue de référence. Pour tout texte, je peux choisir la langue source et les langues-cibles comme je veux (enfin, je crois ; j'espère que l'usage me le confirmera).

            La traduction des éléments textuels de l'environnement graphique (ouf ! quel grand mot, en dessin industriel, on dirait "le fond de plan") a été réalisée par l'équipe de conception de Joom!Fish.

            D'où que mon contenu en allemand, par exemple, il va s"insérer automatiquement dans une page qui, en majeure partie, sera en allemand. En majeure partie car les éléments que j'ai créés, moi, en français, et qui résultent de la personnalisation d'un page Joomla! (ou d'une page d'un template), c'est à moi de les traduire en allemand.


            Dans ce qui suit, on verra comment cela se traduit au niveau des fichiers et des tables.
            Dernière édition par Veit à 07/07/2009, 21h18 Raison: correctio de fautes de frappe

            Commentaire


            • #7
              Joomfish! - à propos des fichiers et des tables

              dimanche 29 mars, vers 22h10

              Mon ordinateur tournant sous Windows_98, je travaille avec Easy_PhP 2.0b1. Joomla! s'y installe dans un répertoire qui, obligatoirement, s'appelle www. Il y a quelques années, ma fille a réalisé une partition de mon disque dur. Cela m'a permis de réserver le secteur E:/ de mon disque dur, au développement du site web que je réalise avec Jooomla! .

              Pour comprendre ce qui se passe lors de l'installation de Joomfish! ou de modifications à Joomfish, pour être capable de distinguer, quand Joomla! passe d'une version à une version supérieure (par exemple, la version 1.5.9 à la 1.5.10), ce ce qui vient de Joomla! et ce qui vient de Joomfish!, je préconise l'emploi d'outils de comparaison de dossiers.

              La méthode consiste à réaliser 2 ensembles de dossiers et fichiers identiques, de travailler avec l'un d'eux, puis à comparer. En travaillant pas à pas, on apprend ainsi soi-même le résultat de telle ou telle action.

              Il existe sur l'internet deux outils mis à notre disposition gracieusement par leurs auteurs et qui permettent de comparer la liste des fichiers d'un dossier donné à la liste des fichiers d'un dossier similaire :

              -- WinDirPrint ( http://www.fdnet.fr/ ; prévoir 3 à 4h de délai pour avoir la clé du shareware un dimanche soir)
              -- COMPARE (http://jmlesite.fr/Delphi/prog_delphi_fr.php ; descendre bien dans le bas de la page !)

              Se servir également, au besoin, d'un petit éditeur de texte et d'Excel (WinDirPrint, d'ailleurs, a recours à Excel)


              Soient :
              - Mayence le nom de ma base de données
              (c'est la ville d'Allemagne où Gutenberg inventa l'imprimerie)
              - Allemagne le nom du sous-dossier de mon disque dur où j'ai installé Joomla! .


              En février, j'ai installé en local Joomfish ET son module français.

              Pour travailler proprement, je me suis arrangé pour avoir 2 répertoires :
              - joomfish_en
              - joomfish_fr


              1)
              dans
              E:\EasyPHP\www\allemagne
              il y a :

              DOSSIERS d'origine :
              Code:
              administrator
              cache
              components
              images
              includes
              language
              libraries
              logs
              media
              modules
              plugins
              templates
              tmp
              xmlrpc
              DOSSIERS issus de ma 1ère installation de Joomfish!
              joomfish_en
              joomfish_fr


              FICHIERS d'origine :
              Code:
              CHANGELOG.php
              configuration.php
              COPYRIGHT.php
              CREDITS.php
              htaccess.txt
              index.php
              index2.php
              LICENSE.php
              LICENSES.php
              robots.txt
              FICHIERS issus de ma 1ère installation de Joomfish!
              néant


              2)
              dans
              E:\EasyPHP\mysql\data\mayence
              il y a les fichiers suivants :


              2a) FICHIERS d'origine :
              Code:
              db.opt
              bak_banner.frm
              bak_banner.MYI
              bak_banner.MYD
              bak_bannerclient.frm
              bak_bannerclient.MYI
              bak_bannerclient.MYD
              bak_bannertrack.frm
              bak_bannertrack.MYI
              bak_bannertrack.MYD
              bak_categories.frm
              bak_categories.MYI
              bak_categories.MYD
              bak_components.frm
              bak_components.MYI
              bak_components.MYD
              bak_contact_details.frm
              bak_contact_details.MYI
              bak_contact_details.MYD
              bak_content.frm
              bak_content.MYI
              bak_content.MYD
              bak_content_frontpage.frm
              bak_content_frontpage.MYI
              bak_content_frontpage.MYD
              bak_content_rating.frm
              bak_content_rating.MYI
              bak_content_rating.MYD
              bak_core_acl_aro.frm
              bak_core_acl_aro.MYI
              bak_core_acl_aro.MYD
              bak_core_acl_aro_groups.frm
              bak_core_acl_aro_groups.MYI
              bak_core_acl_aro_groups.MYD
              bak_core_acl_aro_map.frm
              bak_core_acl_aro_map.MYI
              bak_core_acl_aro_map.MYD
              bak_core_acl_aro_sections.frm
              bak_core_acl_aro_sections.MYI
              bak_core_acl_aro_sections.MYD
              bak_core_acl_groups_aro_map.frm
              bak_core_acl_groups_aro_map.MYI
              bak_core_acl_groups_aro_map.MYD
              bak_core_log_items.frm
              bak_core_log_items.MYI
              bak_core_log_items.MYD
              bak_core_log_searches.frm
              bak_core_log_searches.MYI
              bak_core_log_searches.MYD
              bak_groups.frm
              bak_groups.MYI
              bak_groups.MYD
              bak_menu.frm
              bak_menu.MYI
              bak_menu.MYD
              bak_menu_types.frm
              bak_menu_types.MYI
              bak_menu_types.MYD
              bak_messages.frm
              bak_messages.MYI
              bak_messages.MYD
              bak_messages_cfg.frm
              bak_messages_cfg.MYI
              bak_messages_cfg.MYD
              bak_migration_backlinks.frm
              bak_migration_backlinks.MYI
              bak_migration_backlinks.MYD
              bak_modules.frm
              bak_modules.MYI
              bak_modules.MYD
              bak_modules_menu.frm
              bak_modules_menu.MYI
              bak_modules_menu.MYD
              bak_newsfeeds.frm
              bak_newsfeeds.MYI
              bak_newsfeeds.MYD
              bak_plugins.frm
              bak_plugins.MYI
              bak_plugins.MYD
              bak_poll_data.frm
              bak_poll_data.MYI
              bak_poll_data.MYD
              bak_poll_date.frm
              bak_poll_date.MYI
              bak_poll_date.MYD
              bak_poll_menu.frm
              bak_poll_menu.MYI
              bak_poll_menu.MYD
              bak_polls.frm
              bak_polls.MYI
              bak_polls.MYD
              bak_sections.frm
              bak_sections.MYI
              bak_sections.MYD
              bak_session.frm
              bak_session.MYI
              bak_session.MYD
              bak_stats_agents.frm
              bak_stats_agents.MYI
              bak_stats_agents.MYD
              bak_templates_menu.frm
              bak_templates_menu.MYI
              bak_templates_menu.MYD
              bak_users.frm
              bak_users.MYI
              bak_users.MYD
              bak_weblinks.frm
              bak_weblinks.MYI
              bak_weblinks.MYD
              
              jos_banner.frm
              jos_banner.MYI
              jos_banner.MYD
              jos_bannerclient.frm
              jos_bannerclient.MYI
              jos_bannerclient.MYD
              jos_bannertrack.frm
              jos_bannertrack.MYI
              jos_bannertrack.MYD
              jos_categories.frm
              jos_categories.MYI
              jos_categories.MYD
              jos_components.frm
              jos_components.MYI
              jos_components.MYD
              jos_contact_details.frm
              jos_contact_details.MYI
              jos_contact_details.MYD
              jos_content.frm
              jos_content.MYI
              jos_content.MYD
              jos_content_frontpage.frm
              jos_content_frontpage.MYI
              jos_content_frontpage.MYD
              jos_content_rating.frm
              jos_content_rating.MYI
              jos_content_rating.MYD
              jos_core_acl_aro.frm
              jos_core_acl_aro.MYI
              jos_core_acl_aro.MYD
              jos_core_acl_aro_groups.frm
              jos_core_acl_aro_groups.MYI
              jos_core_acl_aro_groups.MYD
              jos_core_acl_aro_map.frm
              jos_core_acl_aro_map.MYI
              jos_core_acl_aro_map.MYD
              jos_core_acl_aro_sections.frm
              jos_core_acl_aro_sections.MYI
              jos_core_acl_aro_sections.MYD
              jos_core_acl_groups_aro_map.frm
              jos_core_acl_groups_aro_map.MYI
              jos_core_acl_groups_aro_map.MYD
              jos_core_log_items.frm
              jos_core_log_items.MYI
              jos_core_log_items.MYD
              jos_core_log_searches.frm
              jos_core_log_searches.MYI
              jos_core_log_searches.MYD
              jos_groups.frm
              jos_groups.MYI
              jos_groups.MYD
              jos_menu.frm
              jos_menu.MYI
              jos_menu.MYD
              jos_menu_types.frm
              jos_menu_types.MYI
              jos_menu_types.MYD
              jos_messages.frm
              jos_messages.MYI
              jos_messages.MYD
              jos_messages_cfg.frm
              jos_messages_cfg.MYI
              jos_messages_cfg.MYD
              jos_migration_backlinks.frm
              jos_migration_backlinks.MYI
              jos_migration_backlinks.MYD
              jos_modules.frm
              jos_modules.MYI
              jos_modules.MYD
              jos_modules_menu.frm
              jos_modules_menu.MYI
              jos_modules_menu.MYD
              jos_newsfeeds.frm
              jos_newsfeeds.MYI
              jos_newsfeeds.MYD
              jos_plugins.frm
              jos_plugins.MYI
              jos_plugins.MYD
              jos_poll_data.frm
              jos_poll_data.MYI
              jos_poll_data.MYD
              jos_poll_date.frm
              jos_poll_date.MYI
              jos_poll_date.MYD
              jos_poll_menu.frm
              jos_poll_menu.MYI
              jos_poll_menu.MYD
              jos_polls.frm
              jos_polls.MYI
              jos_polls.MYD
              jos_sections.frm
              jos_sections.MYI
              jos_sections.MYD
              jos_session.frm
              jos_session.MYI
              jos_session.MYD
              jos_stats_agents.frm
              jos_stats_agents.MYI
              jos_stats_agents.MYD
              jos_templates_menu.frm
              jos_templates_menu.MYI
              jos_templates_menu.MYD
              jos_users.frm
              jos_users.MYI
              jos_users.MYD
              jos_weblinks.frm
              jos_weblinks.MYI
              jos_weblinks.MYD
              2b) FICHIERS résultant de l'installation de Joomfish!
              Code:
              jos_languages.frm
              jos_languages.MYI
              jos_languages.MYD
              jos_jf_content.MYD
              jos_jf_tableinfo.frm
              jos_jf_tableinfo.MYI
              jos_jf_tableinfo.MYD
              jos_dbcache.frm
              jos_dbcache.MYI
              jos_dbcache.MYD
              jos_jf_content.MYI
              jos_jf_content.frm
              C'est dans le contenu de ces tables qu'il y a les enregistrements qui sont mes 1ères traductions.


              Après une actualisation des fichiers du dossier _fr, j'ai eu un message d'erreur lors d'une tentative de ré-installation de la partie française de Joom!Fish (la ré-installation de la partie anglaise s'était bien passée. -- Vous savez, il s'agit de l'installation d'un composant, qu'on effectue depuis le module d'admin. de Joomla!... On renseigne une case qui donne l'adresse du fichier à installer (la case s'appelle "installer depuis..."). Puis on clique sur le bouton "intastallation", qui est à côté. Ce message d'erreur dit qu'il existe 2 fichiers nommés < fr-FR.com_joomfish.ini > l'un dans mon dossier qui serait (avec la convention adoptée ci-dessus) www | allemagne | language_fr-FR et l'autre dans mon dossier www | allemagne | joomfish_fr | admin. C'est ce dernier le plus gros (22 ko) et le plus récent.

              Les deux emplacements ont leur logique.

              J'en ai assez de tous ces bugs ! J'arrête là pour aujourd'hui dimanche 29 mars, vers 23h.
              Dernière édition par Veit à 07/07/2009, 21h25 Raison: dossier "includes" rajouté car il manquait dans la liste des dossiers d'origine

              Commentaire


              • #8
                de Charybde en Scylla

                Joomla! & Joom!Fish, c'est du grand bricolage !.
                Ceci posé, j'en prends mon parti maintenant, et je vais tranquillement faire avec cette situation.

                Samedi 4 avril, vers 13h
                Je résume là où j'en étais la semaine dernière.


                1. Ré-installation, en local, de la version anglaise de Joom!Fish S'efffectue sans problème.

                C'est une ré-installation après import de ma base de données distante
                (Je fais évoluer à distance le contenu de mon site : je change un article à la Une, par exemple, afin que le site soit vivant. Mëme chose qu'un éditorial, qu'un billet... Une fois par mois, par sécurité et pour me libérer l'esprit, j'effectue une sauvegarde en important, sous forme d'un fichier .txt, le descriptif complet de ma base de données- et donc son contenu).

                J'ai donc volontairement écrasé le contenu de ma base de données Mayence et l'ai remplacé par une autre base de même nom et de contenu différent et j'ai ré-installé Joom!Fish.


                2. A la tentative de ré-installation de la version française de Joom!Fish, message d'erreur !
                3 ou 4 lignes en anglais. Je n'ai retenu que la 1ère : existence d'un fichier de même nom à 2 endroits différents. J'ai alors constaté ceci.

                J'ai 2 fois un fichier du nom de < fr-FR.com_joomfish.ini > et cela bloque la ré-installation de la version française :

                -- un fichier de 1k dans mon dossier
                E:\easyp_php\allemagne\language\fr-FR

                - - un fichier de 22 k dans mon dossier
                E:\easyp_php\allemagne\joomfish_fr\admin

                Le fichier de 1k il est du 15 février alors que tous les autres fichiers voisins, il sont du 10 février.

                Le fichier de 22 k, il est du 23 février et c'est celui où il y a écrit traduction à la place de tranduction.


                3. Diagnostic du camarade qui m'a fourni en avant-première la version française de Joom!Fish (et qui à ma connaissance n'avait que corrigé une partie du texte en français - notamment la faute de frappe au mot "traduction" : du fait de cette faute de frappe on lisait "tranduction" dans notre interface d'administration. Son diagnostic, donc, est le suivant :

                "C'est normal que tu aies deux fichiers <fr-FR.com_joomfish.ini> : il y en a un qui correspond à la traduction de l'interface d'administration (back office) et l'autre qui est pour l'interface utilisateur (front office)".


                4. Je précise que tout cela se fait sous Joomla! 1.5.9.


                5. Ce samedi 3 avril au matin, je me connecte à mon site local pour réessayer l'installation de la version française (je n'ai pas eu le temps de faire quoi que ce soit depuis dimanche dernier). J'ai alors la surprise suivante :

                - mon site est en anglais ! Alors que j'ai n'ai rien changé quant au paramétrage des langues lors de la ré-installation de Joom!Fish et que Joom!Fish n'est qu'un composant de Joomla!

                - signalement d'erreurs à 3 endroits, à la Une du site. Voici la liste des erreurs signalées :
                Code:
                Joom!Fish config error: Default language is inactive!
                Please check configuration, try to use first active language
                
                Notice: Trying to get property of non-object in E:\EasyPHP\www\allemagne\plugins\joomfish\missing_translation.php on line 70
                Notice: Undefined offset: 0 in E:\EasyPHP\www\allemagne\plugins\system\jfrouter.php on line 303
                Notice: Trying to get property of non-object in E:\EasyPHP\www\allemagne\plugins\system\jfrouter.php on line 304
                Notice: Trying to get property of non-object in E:\EasyPHP\www\allemagne\plugins\system\jfrouter.php on line 310
                Notice: Trying to get property of non-object in E:\EasyPHP\www\allemagne\plugins\system\jfrouter.php on line 310
                Notice: Trying to get property of non-object in E:\EasyPHP\www\allemagne\plugins\system\jfrouter.php on line 328
                Notice: Trying to get property of non-object in E:\EasyPHP\www\allemagne\plugins\system\jfrouter.php on line 329
                Notice: Trying to get property of non-object in E:\EasyPHP\www\allemagne\plugins\system\jfrouter.php on line 330
                Notice: Trying to get property of non-object in E:\EasyPHP\www\allemagne\plugins\system\jfrouter.php on line 331
                Notice: Trying to get property of non-object in E:\EasyPHP\www\allemagne\plugins\system\jfrouter.php on line 336
                Notice: Trying to get property of non-object in E:\EasyPHP\www\allemagne\plugins\system\jfrouter.php on line 347
                Heureusement que je n'ai rien installé à distance et que j'ai en local un 2ème site qui est le site de sauvegarde et que je ne fais que des expériences sur un répertoire en local que j'ai créé pour me faire la main.

                J'ai lu sur le forum en anglais, dans une discussion ayant trait au passage de Joomla!, de l'ancienne version 1.5.9 à à la nouvelle version 1.5.10, que les développeurs ne savent même pas comment fonctionne le processus d'installation automatique. C'est impensable, mais ce que je viens d'écrire me porte à le croire.

                Joomla! facile, Joom!Fish facile..., c'est du pipeau !


                Samedi 4 avril, vers 14h
                J'ai supprimé tous les fichiers relatifs à Joom!Fish que j'avais transféré via Filezilla chez mon hébergeur, plus les doubles que j'avais mis de même dans mon site de sauvegarde, ceci afin de repartir sur du neuf. Je pense supprimer sur mon disque dur tout mon brouillon et en refaire un autre. J'aurai peut-être le pb de ré-installation de Joomfish! une autre fois, mais tant pis ce qu'il me faut c'est l'installer en local et à distance. Et puis je verrai ainsi si la 1ère installation de la version française qu'on m'a fournie fonctionne (ça marche chès le camarade, pourquoi pas chez moi ?). Et si c'est OK, je ferai l'installation à distance, ce que je n'ai jamais fait encore. Puis je passerai d'une version bilingue de mon site à une version trilingue.


                Samedi 4 avril, vers 18h45
                Le fait que des traductions manquent ne m'étonne pas. En effet, ce qui m'intéressait en février, c'était de mettre en place Joom!Fish. J'avais donc traduit un article ou deux seulement (et j'avais porté mon choix sur des articles très courts, d'une phrase ou deux, juste pour l'exercice : il suffit qu'il existe un fichier non vide - de quelques lignes de texte, donc - dans une langue et son pendant dans une autre, pour s'exercer à comprendre le fonctionnement de joomfish! Il n'y a pas besoin de plus.).

                J'ai constaté que la langue du site était ... l'anglais.

                Dans l'interface d'admin. (mais pour SITE ou pour ADMIN. -- je ne sais plus !), j'ai constaté que le bouton "en" n'était pas coché, que le bouton "fr" n'était pas coché, et que l'étoile était en face de "fr"). Mon interface d'adminb. de site était toujours en français.

                Cocher/décocher le bouton déplace et replace l'étoile... et fait diminuer ou ré-augmenter le nombre de lignes du message d'erreur : les erreurs des lignes dont les numéros de ligne sont dans les 70 restent, celles dont les numéros sont dans les 300 disparaissent ou ré-apparaissent.

                Le fait qu'on a des messages d'erreur qui concernent le dossier "plugins" invite à examiner celui-ci. Et je constate alors que j'ai, dans le dossier "plugins", un sous-dossier "joomfish" du 28 mars.

                L'installation de Joom!Fish (anglais puis français si on peut) MODIFIE DONC le contenu des dossiers de Joomla!.

                Je vais donc devoir examiner quels dossiers seront modifiés, voire quels fichiers seront modifiés par l'installation nouvelle de Joomfish! pour comprendre ce qui se passe.
                Dernière édition par Veit à 07/07/2009, 21h29 Raison: correction de fautes de frappe

                Commentaire


                • #9
                  Joomfish

                  Bonjour Veit
                  J'ai installé Joomfish 2.0.3 pour mon site en Joomla 1.5.9. Dans l'interface d'administration tout s'est bien déroulé. Le site étant en langue arabe, et comme nous parlons aisément le français et l'anglais, ce composant est devenu indispensable.
                  Seulement, en publiant le site, j'ai ce message:
                  "No valid database connection Table 'gabess.jos_avreloaded_tags' doesn't exist SQL=SELECT * FROM jos_avreloaded_tags"
                  Alors je suis revenu dans l'interface admin pour dépublier ce composant jusqu'à ce que l'un des membres me vienne en aide. merci

                  Commentaire


                  • #10
                    réponse à Khaled

                    Réponse à Khaled.

                    Je ne sais pas trop.... Je n'ai aucune table ayant un nom de ce genre dans mon site qui était (et qui sera, bientôt j'espère !) bilingue anglais / français en local (je le publierai ensuite). Donc, c'est peut-être une table en rapport avec la la version arabe de Joomfish!.

                    No connection database, ça veut dire que les fichiers de Joomla! ne sont pas en relation avec la base de données du site distant.

                    Il y a eu un pb au niveau de l'exportation de la base de données. Probablement sur 1 table.
                    Celle indiquée. Pour de l'opération chirurgicale sur 1 seule table, voir les réponses d'Allbuster à Tchouf.

                    Attention! Le fichier 'configuration.php' qui est à la racine du site (et qui est un fichier de Joomla!) il doit bien porter, en local l'indication de l'endroit où est rangé la base de données sur ton disque dur ; et à distance l'adresse de la base de données chez ton hébergeur. Et attention que (du moins chez moi) les noms des bases sont diférentes. Cela, on y fait attention aussi quand on exporte une base de données. Mais je suppose que tu as déjà fait tout cela comme il faut.

                    Comme l'export, c'est quelque chose de facile (quand on a l'habitude), ça ne te coûtera pas cher en temps de refaire ton export en entier (en prenant, bien entendu des précautions pour ne pas détruire tout le travail que tu as déjà fait jusqu'à présent et en notant ce que tu fais).

                    Bonne soirée.

                    Commentaire


                    • #11
                      ma ré-installation

                      Samedi 4 avril, vers 20h45

                      Sur mon disque dur, j'ai supprimé tout le contenu de mon dossier "allemagne".

                      J'ai ensuite fait un copié-collé de tout le contenu du dossier qui est une copie des répertoires et fichiers qui sont chez mon hébergeur.

                      Puis je modifie le fichier configuration.php .

                      En effet, il faut qu'il pointe vers ma base de données de brouillon (mayence) et non pas vers la base de données qui est le double de ma base de données distante (ma base de données de sauvegarde, autrement dit).

                      -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
                      Le détail des modif. à effectuer / effectuées, est le suivant :

                      configuration.php
                      Code:
                      ligne 13 : var $secret = '(Pour me simplifier la vie, je choisis de laisser ce paramètre tel quel)';
                      ligne 17 : var $tmp_path = ''(ici, un paramètre à changer)';
                      ligne 18 : var $log_path = ''(ici, un paramètre à changer)';
                      ligne 35 : var $db ='(ici, le nom de la base de données à changer)' ;
                      ligne 39 : var $fromname ='(ici, un paramètre à changer)' ;
                      ligne 50 : var $sitename ='(ici, un paramètre à changer)' ;
                      A vous de faire en fonction de ce que vous trouverez dans votre propre fichier
                      C'est pourquoi ci-dessus je ne détaille pas plus finement
                      -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

                      A+
                      Dernière édition par opware2000 à 30/05/2009, 23h11 Raison: réordonement des lignes à modifié dans l'ordre croissant

                      Commentaire


                      • #12
                        Merci beaucoup Mr Veil de m'avoir répondu si rapidement, je suis en effet revenu pour lire tous les fichiers qui renvoient vers ma base de donnée. Je n'ai rien trouvé!
                        Il s'agit simplement d'un autre composant "AvReloaded" je viens juste de le dépublier.
                        Le message a disparu.
                        Aussitôt le site prèt et sans erreurs , je vous donnerai le lien pour divers commentaires ou entre aide
                        merci

                        Commentaire


                        • #13
                          suite du dialogue avec M. Khaled

                          Ah, mais c'est chouette, alors ! Votre exportation de base de données était bonne, sauf pour une table qui marche avec un autre composant. Je suis content d'avoir pu vous aider à reprendre votre problème et à faire votre diagnostic et vous souhaite bonne chance pour résoudre ce problème d'export.

                          Commentaire


                          • #14
                            préparer la ré-installation

                            samedi 4 avril, vers 23h

                            Avant de ré-installer Joomfish! j'examine de quels fichiers il est composé.

                            JoomFish 2.0.2 (anglais)

                            Date (chez moi), type, nom, observations éventuelles
                            Code:
                            08/02/09 dossier	admin		
                            08/02/09 dossier	mod_jflanguageselection
                            08/02/09 dossier	mod_translate
                            08/02/09 dossier	plg_jfalternative
                            08/02/09 dossier	plg_jfcategories
                            08/02/09 dossier	plg_jfcontacts
                            08/02/09 dossier	plg_jfcontent
                            08/02/09 dossier	plg_jfdatabase
                            08/02/09 dossier	plg_jfnewsfeeds
                            08/02/09 dossier	plg_jfrouter
                            08/02/09 dossier	plg_jfsections
                            08/02/09 dossier	plg_jfweblinks
                            08/02/09 dossier	plg_missing_translation
                            08/02/09 dossier	site
                            27/01/09 fichier 	.DS_Store (7 Ko ; c'est fichier sans nom ; il ne possède que son extension)
                            27/01/09 fichier	manifest.xml
                            27/01/09 fichier  admin.zip
                            JoomFish (français)
                            (dans une version correspondant à la version anglaise ci-dessus, et mise à notre disposition sur ce forum courant février par ses auteurs, en avant-première -
                            c'était un double d'une contribution de leur part à l'un des membres de l'équipe internationale de développement de Joomfish!)

                            Date (chez moi), type, nom, observations éventuelles
                            23/02/09 dossier admin
                            23/02/09 dossier site
                            23/02/09 fichier install.xml (2 ko)

                            On voir qu'il va falloir comparer le contenu des dossiers admin et site pour s'assurer de leur complémentarité et de l'absence de redondance
                            Voir aussi si le fichier admin.zip fait ou non double emploi avec les autres éléments du même dossier.


                            dimanche 5 avril - sainte Irène -, vers 10h

                            1) le fichier admin.zip quand je le dézippe, je vois qu'il contient les mêmes éléments que le dossier dans lequel il est placé. Donc, je l'enlève de là.
                            C'est pourquoi ci-dessus, j'ai marqué son nom en rouge.
                            En l'enlevant de ce dossier, j'élimine une possibilité que des fichiers en double soient créés de mon fait lorsque j'installerai Joomfish (anglais).

                            2)
                            - contenu du dossier Joomfish anglais, sous-dossier admin : que des sous-sous-dossiers
                            - contenu du dossier Joomfish français, sous-dossier admin : que des fichiers

                            - même chose pour les sous-dossiers site


                            dimanche 5 avril, vers 13h

                            Date (chez moi), type, nom, observations éventuelles

                            JoomFish 2.0.2 (anglais)
                            Code:
                            - 27/01/09 fichier manifest.xml 10 Ko
                            - 27/01/09 fichier .DS_Store 7 Ko
                            
                            - 08/02/09 dossier admin comprenant :
                            --- 10/10/08 fichier config.xml 4 Ko
                            --- 06/01/09 fichier controller.php3 Ko
                            --- 02/03/08 fichier index.html 1 Ko
                            --- 06/01/09 fichier joomfish.php 4 Ko
                            --- 27/01/09 fichier version.php3 Ko
                            --- 08/02/09 sous-dossier assets
                            --- 08/02/09 sous-dossier classes	
                            --- 08/02/09 sous-dossier contentelements
                            --- 08/02/09 sous-dossier controllers		
                            --- 08/02/09 sous-dossier documentation
                            --- 08/02/09 sous-dossier editors
                            --- 08/02/09 sous-dossier help
                            --- 08/02/09 sous-dossier helpers
                            --- 08/02/09 sous-dossier install		
                            --- 08/02/09 sous-dossier language
                            --- 08/02/09 sous-dossier models
                            --- 08/02/09 sous-dossier sql
                            --- 08/02/09 sous-dossier tables
                            --- 08/02/09 sous-dossier views
                            
                            - 08/02/09 dossier mod_jflanguageselection
                            - 08/02/09 dossier mod_translate
                            - 08/02/09 dossier plg_jfalternative
                            - 08/02/09 dossier plg_jfcategories
                            - 08/02/09 dossier plg_jfcontacts
                            - 08/02/09 dossier plg_jfcontent
                            - 08/02/09 dossier plg_jfdatabase
                            - 08/02/09 dossier plg_jfnewsfeeds
                            - 08/02/09 dossier plg_jfrouter
                            - 08/02/09 dossier plg_jfsections
                            - 08/02/09 dossier plg_jfweblinks
                            - 08/02/09 dossier plg_missing_translation
                            
                            - 08/02/09 dossier site comprenant :
                            --- 02/03/08 fichier index.html 1 Ko
                            --- 06/01/09 fichier joomfish.php 2 Ko
                            --- 08/02/09 sous-dossier helpers		
                            --- 08/02/09 sous-dossier images		
                            --- 08/02/09 sous-dossier language
                            JoomFish 2.0.2 (français)
                            Code:
                            - 23/02/09 fichier install.xml 2 Ko
                            							
                            - 23/02/09 dossier  admin comprenant :
                            --- 23/02/09 fichier fr-FR.com_joomfish.ini 22 Ko
                            --- 23/02/09 fichier fr-FR.com_joomfish.menu.ini 1 Ko
                            --- 23/02/09 fichier fr-FR.mod_translate.ini 2 Ko
                            --- 23/02/09 fichier fr-FR.plg_content_jfalternative.ini 1 Ko
                            --- 23/02/09 fichier fr-FR.plg_joomfish_missing_translation.ini 1 Ko
                            --- 23/02/09 fichier fr-FR.plg_search_jfcategories.ini 1 Ko
                            --- 23/02/09 fichier fr-FR.plg_search_jfcontacts.ini 1 Ko
                            --- 23/02/09 fichier fr-FR.plg_search_jfcontent.ini 1 Ko
                            --- 23/02/09 fichier fr-FR.plg_search_jfnewsfeeds.ini 1 Ko
                            --- 23/02/09 fichier fr-FR.plg_search_jfsections.ini 1 Ko
                            --- 23/02/09 fichier fr-FR.plg_search_jfweblinks.ini 1 Ko
                            --- 23/02/09 fichier fr-FR.plg_system_jfdatabase.ini 1 Ko
                            --- 23/02/09  fichier fr-FR.plg_system_jfrouter.ini 3 Ko
                            							
                            - 23/02/09 dossier site comprenant :
                            --- 08/01/09 fichier fr-FR.com_joomfish.ini 1 Ko
                            --- 08/01/09 fichier fr-FR.mod_jflanguageselection.ini 2 Ko
                            Dans le dossier 'languages', il n'y a pas de fichier ayant le même nom que ceux cités-ci-dessus.
                            Il n'y a aucune raison que dans le dossier 'plugins' il y ait un sous-dossier Joomfish.

                            Je vous laisse voir le détail vous-mêmes
                            Compare est bien pour une comparaison visuelle ; Windir est bien pour prendre des notes, car il est couplé à Excel.

                            Conclusion :
                            ma façon d'organiser mes fichiers en créant souis E:/Easy_PHP/www/mayence 1 répertoire joomfish_en et 1 répertoire joomfish_fr est saine.
                            Je vais donc refaire ainsi puis procéder aux installations et regarder ce qui ses passe.
                            Dernière édition par opware2000 à 30/05/2009, 23h14

                            Commentaire


                            • #15
                              ré-installation (suite)

                              dimanche 5 avril, vers minuit

                              INSTALLATION DE JOOMFISH

                              - je crée, sous allemagne, les dossiers joomfish_en & joomfish_fr
                              - je remplis ces dossiers avec les éléments ad hoc téléchargés en février dans mon dossier joomfishjoomfish

                              - j'allume EasyPHP
                              - je me connecte à http://localhost/allemagne/


                              INCIDENT IMPREVU
                              - dès que je suis connecté à http://localhost/allemagne/ , j'ai un message d'erreur !!! Celui-ci :
                              ---- DB function failed with error number 1194
                              La table 'jos_session' est marqu?'crashed' et devrait ?e r?r?SQL=SELECT guest, usertype, client_id FROM jos_session WHERE client_id = 0

                              - je me connecte à http://localhost/(mon site local de ...site distant)/
                              - tout va bien

                              - je me reconnecte à
                              - j'observe un autre message d'erreur. A "qui est en ligne ?", au lieu de "1 invité", je lis :
                              ---- Warning: mysql_query() [function.mysql-query]: Unable to save result set in E:\EasyPHP\www\egypte\libraries\joomla\database\da tabase\mysql.php on line 223

                              - je passe dans l'admnistration d'Easy PHP. Je vais voir, dans ma base mayence, la table jos_session. Créée le Lundi 23 Mars 2009 à 00:25. Dernière modif. le Dimanche 05 Avril 2009 à 14:49. C'est-à-dire : maintenant ! Alors que je ne l'i pas modifiée. Je viens seulement d'y accéder !!!

                              Je lis :

                              Espace utilisé Type Espace
                              Données 4 524 o
                              Index 5 120 o
                              Perte 2 060 o <--- cette ligne est en rouge !
                              effectif 7 584 o
                              Total 9 644 o

                              Je clique sur le lien "optimiser la table".

                              J'obtiens alors, automatiquement, le rapport que voici :
                              Table Op Msg_type Msg_text
                              mayence.jos_session optimize info Found block that points outside data file at 3260
                              mayence.jos_session optimize warning Number of rows changed from 2 to 1
                              mayence.jos_session optimize status OK

                              Et d'après ce que je lis je comprends que actionner le bouton "optimiser la table", c'était commander l'exécution d'une requête SQL.

                              La nouvelle description des propriétés de la table est :

                              Espace utilisé Type Espace
                              Données 1 188 o
                              Index 5 120 o
                              Total 6 308 o

                              Les dates de dernière modif. et dernière vérif. sont :
                              Dimanche 05 Avril 2009 à 14:53

                              Je me reconnecte à http://localhost/allemagne/

                              Tous les messages d'erreur ont disparu !

                              Cet incident est peut-être du à des manip. de ma fille, d'hier.


                              REPRISE DU PROCESSUS DE RE-INSTALLATION

                              Connecté à http://localhost/allemagne/ , je passe dans le module d'administration

                              Là, sous Composant, je trouve Joom!fish avec les 9 sous-rubriques :
                              - Control panel
                              - Translation
                              - Orphan translations
                              - Manage translations
                              - Statistics
                              - Languages
                              - Content elements
                              - Plugins
                              - Help
                              mais un clic sur l'une ou l'autre de ces rubriques m'amène à un écran "erreur 404".

                              Je passe dans Extensions, à la rubrique Installer/ désinstaller.
                              J'arrive sur un écran qui s'appelle "Gestion des extensions"
                              Dans la case (mal nommée) "dossier d'installation" de la sous-rubrique "Installer depuis un dossier",
                              je tape l'adresse locale de mon dossier joomfish anglais, à savoir ' E:\EasyPHP\www\allemagne\joomfish_en '
                              puis je clique sur le bouton Installation.

                              Si je fais une faute de frappe et que je tape, par exemple, jommfish_en,
                              alors j'obtiens le message d'erreur : "Veuillez entrer un répertoire de packs" !

                              Si je tape correctement l'adresse, alors, ça marche
                              et j'obtiens un beau panneau de gestion de joomfish (anglais)
                              avec ce message : Installateur Composant Succès


                              INCIDENT

                              Je ferme localhost. Je laisse Easy_PHP en route. Puis je reviens à mon site allemagne via localhost.

                              Eh bien, malgré mon installation réussie, j'obtiens un message d'erreur !!! Celui-ci (comme hier, donc) :

                              Joom!Fish config error: Default language is inactive!
                              Please check configuration, try to use first active language

                              - Notice: Trying to get property of non-object in E:\EasyPHP\www\allemagne\plugins\joomfish\missing_ translation.php on line 70
                              - Notice: Undefined offset: 0 in E:\EasyPHP\www\allemagne\plugins\system\jfrouter.p hp on line 303
                              - Notice: Trying to get property of non-object in E:\EasyPHP\www\allemagne\plugins\system\jfrouter.p hp on line 304
                              - Notice: Trying to get property of non-object in E:\EasyPHP\www\allemagne\plugins\system\jfrouter.p hp on line 310
                              - Notice: Trying to get property of non-object in E:\EasyPHP\www\allemagne\plugins\system\jfrouter.p hp on line 328
                              - Notice: Trying to get property of non-object in E:\EasyPHP\www\allemagne\plugins\system\jfrouter.p hp on line 329
                              - Notice: Trying to get property of non-object in E:\EasyPHP\www\allemagne\plugins\system\jfrouter.p hp on line 330
                              - Notice: Trying to get property of non-object in E:\EasyPHP\www\allemagne\plugins\system\jfrouter.p hp on line 331
                              - Notice: Trying to get property of non-object in E:\EasyPHP\www\allemagne\plugins\system\jfrouter.p hp on line 336
                              - Notice: Trying to get property of non-object in E:\EasyPHP\www\allemagne\plugins\system\jfrouter.p hp on line 347



                              Ca fait d'abord penser qu'après avoir installé Joomfish! IL FAUT régler le paramétrage des langues dans les panneaux ad hoc de l'interface Joomla! d'admin du site.
                              Je vais donc voir ces panneaux. Je compare par rapport à mon site local de référence. Tout est pareil.
                              Les étoiles sont à leur place (langue par défaut = FR) et aucun bouton n'est coché
                              Le point noir dans le bouton sert donc seulement à changer l'étoile de place ; une fois l'action effectuée, le point noir disparaît.
                              Cette observation fait qu'il ne faut pas retenir ce que j'ai écrit hier à ce sujet.

                              La recommandation "try to use first active language", ça veut dire "essayez de repasser à langue par défaut = EN".
                              Ma fille l'a fait hier, ça fait chuter le nombre de lignes du message d'erreur.
                              Mais quand elle a remis "langue par défaut =FR", on est revenu à la situation ci-dessus.
                              Donc, passer à "langue par défaut = EN" ne fais que masquer le défaut et n'arrange rien.

                              "Default language is inactive" est un un message cohérent avec ce qu'a fait Joomfish! : il a passé en anglais tous les en-tête de menu et autres textes à lui qui sont à la Une. L'installation de Joomfish (anglais) m'a désactivé la langue par défaut de Joomla!, que j'avais choisi comme étant le français ! C'est un beau bug !

                              Je vais essayer ceci : ignorer ces messages et tenter l'installation de Joomfish (français), qui était la 2ème partie de ce que j'avais prévu.

                              = = = = = = = = = = =

                              J'observe, dans mon module d'admin, qu'il y a une icône en face du mot Joomfish! et aussi en face de chacune des rubriques dont j'ai donné la liste tout à l'heure.
                              L'installation ne s'est donc pas si mal passé que ça. Il y une case français à cocher côté Joomfish en plus de la case anglais, mais on irait qu'une case manque... Je passe.

                              Je procède à l'installation de Joomfish français selon la méthode décrit plus haut : saisie de l'adresse du dossier de mon disque dur joomfish_fr, puis clic sur le bouton installer. La réponse du système est : Installateur Langue Succès !

                              Voyons maintenant si j'ai toujours la litanie de messages d'erreur lors de la connexion à mon site, en local...

                              Eh bien OUI ! Le message d'erreur qui fournit une liste d'anomalies est toujours là !

                              Pas de panique... J'y vais à l'intuition.

                              J'ai 2 chemins pour régler la langue de Joomfish! Ils sont équivalents. On peut prendre l'un ou l'autre. La grande icône "langues" qui est en page d'accueil. Ou bien l'icône "langues" dans le menu "Extensions". Par ce moyen, je choisis la langue par défaut de mon site (local) : l'anglais.

                              Puis je passe dans le menu "langues" de Joomfish. Dans la colonne "actifs", la case "anglais" est cochée. Je coche aussi la case "français".

                              Du fait que la case "anglais" était cochée, sur la page d'accueil de mon site (sous réserve du template utilisé), il y avait un petit drapeau britannique en haut et à droite.
                              D'avoir coché la case "français" (i.e. dit à l'ordinateur : français = actif), un petit drapeau français est apparu à la Une à côté de l'Union Jack.
                              Pour le voir, on va dans "outils"/"nettoyer le cache", on supprime la page référencée là, puis on clique sur le lien "prévisualiser".

                              Je repasse alors dans l'autre module et remet mon étoile jaune en face du français.

                              Au total, ça marche. Tous les messages d'erreur ont disparu !

                              J'aurais peut être pu faire plus simplement mais ça a marché.


                              ======================================

                              TEST de compatibilité avec les templates.

                              Joomfish! est compatible avec les 3 templates de base de Joomla! (j'ai vérifié pour chacun d'eux) :
                              - Rhuk_milkyway,
                              - JA_purity
                              - Beez
                              Je vois bien mes petits drapeaux si j'habille mon site avec l'un ou l'autre de ces templates.

                              Par contre, je ne vois pas mes petits drapeaux si j'utilise le template siteground-j15-10
                              de http://www.siteground.com/joomla-hos...-templates.htm
                              Dommage, car je l'aime bien ! mais ça veut dire que Joomfish! ne fonctionne pas d'emblée avec le 1er template venu, même s'il a l'air très bien et d'offrir toutes garanties de sérieux !

                              ======================================

                              Me reste maintenant à étudier les dossiers créés par l'installation de Joomfish!
                              Il y a un sous-dossier joomfish qui a été créé dans le dossier PLUGINS, mais peut-être qu'il y en a d'autres.
                              Dernière édition par Veit à 08/04/2009, 21h40

                              Commentaire

                              Annonce

                              Réduire
                              1 sur 2 < >

                              C'est [Réglé] et on n'en parle plus ?

                              A quoi ça sert ?
                              La mention [Réglé] permet aux visiteurs d'identifier rapidement les messages qui ont trouvé une solution.

                              Merci donc d'utiliser cette fonctionnalité afin de faciliter la navigation et la recherche d'informations de tous sur le forum.

                              Si vous deviez oublier de porter cette mention, nous nous permettrons de le faire à votre place... mais seulement une fois
                              Comment ajouter la mention [Réglé] à votre discussion ?
                              1 - Aller sur votre discussion et éditer votre premier message :


                              2 - Cliquer sur la liste déroulante Préfixe.

                              3 - Choisir le préfixe [Réglé].


                              4 - Et voilà… votre discussion est désormais identifiée comme réglée.

                              2 sur 2 < >

                              Assistance au forum - Outil de publication d'infos de votre site

                              Compatibilité: PHP 4.1,PHP4, 5, 6DEV MySQL 3.2 - 5.5 MySQLi from 4.1 ( @ >=PHP 4.4.9)

                              Support Version de Joomla! : | J!3.0 | J!2.5.xx | J!1.7.xx | J!1.6.xx | J1.5.xx | J!1.0.xx |

                              Version française (FR) D'autres versions sont disponibles depuis la version originale de FPA

                              UTILISER À VOS PROPRES RISQUES :
                              L'exactitude et l'exhaustivité de ce script ainsi que la documentation ne sont pas garanties et aucune responsabilité ne sera acceptée pour tout dommage, questions ou confusion provoquée par l'utilisation de ce script.

                              Problèmes connus :
                              FPA n'est actuellement pas compatible avec des sites Joomla qui ont eu leur fichier configuration.php déplacé en dehors du répertoire public_html.

                              Installation :

                              1. Téléchargez l'archive souhaitée : http://afuj.github.io/FPA/

                              Archive zip : https://github.com/AFUJ/FPA/zipball/master

                              2. Décompressez le fichier de package téléchargé sur votre propre ordinateur (à l'aide de WinZip ou d'un outil de décompression natif).

                              3. Lisez le fichier LISEZMOI inclus pour toutes les notes de versions spécifiques.

                              4. LIRE le fichier de documentation inclus pour obtenir des instructions d'utilisation détaillées.

                              5. Téléchargez le script fpa-fr.php à la racine de votre site Joomla!. C'est l'endroit que vous avez installé Joomla et ce n'est pas la racine principale de votre serveur. Voir les exemples ci-dessous.

                              6. Exécutez le script via votre navigateur en tapant: http:// www. votresite .com/ fpa-fr.php
                              et remplacer www. votresite .com par votre nom de domaine


                              Exemples:
                              Joomla! est installé dans votre répertoire web et vous avez installé la version française du fichier FPA:
                              Télécharger le script fpa-fr.php dans: /public_html/
                              Pour executer le script: http://www..com/fpa-fr.php

                              Joomla! est installé dans un sous-répertoire nommé "cms" et vous avez installé la version française du fichier FPA:
                              Télécharger le script fpa-fr.php dans: /public_html/cms/
                              Pour executer le script: http://www..com/cms/fpa-fr.php

                              En raison de la nature très sensible de l'information affichée par le script FPA, il doit être retiré immédiatement du serveur après son utilisation.

                              Pour supprimer le script de votre site, utilisez le lien de script de suppression fourni en haut de la page du script. Si le lien de suppression échoue pour supprimer le script, utilisez votre programme FTP pour le supprimer manuellement ou changer le nom une fois que le script a généré les données du site et le message publié sur le forum. Si le script est toujours présent sur le site, il peut être utilisé pour recueillir suffisamment d'informations pour pirater votre site. Le retrait du script empêche des étrangers de l'utiliser pour jeter un oeil à la façon dont votre site est structuré et de détecter les défauts qui peuvent être utilisé à vos dépends.
                              Voir plus
                              Voir moins
                              Travaille ...
                              X