Traduction bretonne pour Joomla! 1.0.x

Réduire
X
  • Filtrer
  • Heure
  • Afficher
Tout effacer
nouveaux messages

  • Traduction bretonne pour Joomla! 1.0.x

    Bonjour,

    J'ouvre cette nouvelle discussion sur la traduction de joomla! en Breton.

    Je joint le fichier de la version 1.0.x proposée par Fonkytur. Elle est incomplète mais peut servir de base de travail.

    A+
    Lannick
    Fichiers joints
    BierBreizh.info

  • #2
    Une traduction en breton serait vraiment très bien. j'en cherchais une pour mon futur site, je serais d'accord de donner un coup de main mais je suis vraiment nul en informatique, je ne suis même pas de base...

    Si il y'a besoin d'un coup de main Lannick n'hesite pas à me contacter je peut peut être aider !

    Kenavo

    Commentaire


    • #3
      Je réitère ma remarque restée sans suite... breizoneg, ça fait franchement mal aux yeux et si personne n'y voit d'inconvénients, ça ferait quand même plus propre d'écrire brezhoneg... D'autant qu'une erreur comme ça dès le titre du fichier, c'est pas vraiment de nature à rassurer sur la qualité du contenu
      Gaelic Football Bro Leon - http://brest.footballgaelique.com/
      Ligue Bretonne de Football Gaélique - http://liguebretonne.footballgaelique.com/

      Commentaire


      • #4
        Pour relancer le sujet, voici un petit site sous joomla, qui n'est pas bilingue, mais qui présente un jeu de carte qui a l'air sympa pour les enfants et pour apprendre un peu de vocabulaire breton : Ar Seizh Bigoudenn

        http://ar7bigoudenn.hod-factory.net/
        Gaelic Football Bro Leon - http://brest.footballgaelique.com/
        Ligue Bretonne de Football Gaélique - http://liguebretonne.footballgaelique.com/

        Commentaire


        • #5
          Trop bon, il me le faut ce jeu de cartes. De plus le site est graphiquement très bien fait.

          Bon il n'y a pas foule autour de ce projet Joomla en Breton

          A+
          Lannick
          BierBreizh.info

          Commentaire


          • #6
            Bonjour à tous et toutes,
            Je remonte le post, car j'ai peut-être une solution pour la traduction en breton.
            Mon fils est à diwan à st pol de léon. Je pourrai demandé à sa maitresse de traduire le reste sur le fichier php avec l'autorisation de Lannick biensur
            @+
            Dernière édition par kerfam à 04/12/2007, 17h36

            Commentaire


            • #7
              Bonjour à tous,

              je serais moi aussi interressé par cette traduction pour mon site Web qui parle de la ville de Fougères notamment.

              Pouvez vous me dire où en est ce projet ?
              www.retore.fr

              www.couriraucoglais.fr

              Hasta la victoria siempre

              Commentaire


              • #8
                Salut Dretone,

                Désolé mais il n'y a pas de projet autour de la traduction de Joomla en Breton.

                Le fichier dispo sur ce forum a été donné par une personne ayant travaillé dans le cadre de la création d'un site.

                Pour monter un projet, il faut une équipe. Et nous ne l'avons pas.

                A+
                Lannick
                BierBreizh.info

                Commentaire


                • #9
                  Bonsoir
                  Et pour ma proposition Lannick, tu en pense quoi ?
                  @+

                  Commentaire


                  • #10
                    Envoyé par kerfam Voir le message
                    Bonsoir
                    Et pour ma proposition Lannick, tu en pense quoi ?
                    @+
                    Mince, je l'avais pas vue ta proposition Kerfam

                    C'est une bonne initiative qui peut faire avancer la traduction de joomla 1.0.x en breton.

                    Il n'y a pas besoin d'attendre mon accord, chacun est entièrement libre d'apporter sa contribution. De toute façon je ne suis reconnu officiellement que pour la traduction en français .

                    Je pense qu'il serait intéressant de trouver une personne qui serait le correspondant officiel pour la langue bretonne auprès de joomla.org. Ensuite s'attaquer à la traduction de joomla 1.5, en priorité la partie publique.

                    A+
                    Lannick
                    BierBreizh.info

                    Commentaire


                    • #11
                      Bonjour,
                      Ok, c'est parti, je vais le faire traduire. Je vous tiens au courant de l'évolution
                      @+

                      Commentaire


                      • #12
                        demander à Suzylee !

                        salut,

                        pourquoi ne pas plutôt demander à SUZYLEE (modouest) s'occuper de la traduction en breton , elle est bretonne !

                        a+
                        fox
                        salut,
                        Si personne me trouve sur le forum,ça veut dire dire que je me suis fais enlevé par des extraterestres !

                        Commentaire


                        • #13
                          Salut Fox Mulder,

                          Je précise que moi même je suis breton . Mais si Suzylee est intéressée ...

                          A+
                          Lannick
                          BierBreizh.info

                          Commentaire


                          • #14
                            Envoyé par kerfam Voir le message
                            Bonjour,
                            Ok, c'est parti, je vais le faire traduire. Je vous tiens au courant de l'évolution
                            @+
                            Dispar eo

                            Par contre, tu t'attaques bien à la version 1.5 ???

                            [edit par moi-même : ah ben non, c'est pour finir la version 1. Vu que cette version ne gère pas correctement l'utf-8 et qu'elle est pas complètement aboutie au niveau internationalisation, ça serait bien d'ouvrir plutôt le chantier de la traduction de la version 1.5 et d'uniir les énergies dessus. En tout cas, je compte passer bientôt sous joomla 1.5, la version 1 je trouve qu'elle commence à appartenir au passé].

                            Et, Lannig, pourrais tu mettre en place un espace wiki pour la traduction, je vais essayer de relancer les brittophones de mon équipe (il y en a encore plus cette année) et Tangi, notre coach, devrait être un peu plus dispo à présent, même si ça lui a fait peur quand je lui ai montré les listes de termes (un peu indigestes pour non geek) à traduire.

                            Mais comme on envisage de signer la charte Ya d'ar brezhoneg, avec un site bilingue, ça serait quand même bien mieux.

                            D'ailleurs, voici le reportage en breton qui a été tourné lors de notre tournoi de mell-droad gouezelek il y a 3 semaines :

                            http://brest.footballgaelique.com/vi...ntaollagad.wmv
                            Dernière édition par Ronan à 07/12/2007, 12h17
                            Gaelic Football Bro Leon - http://brest.footballgaelique.com/
                            Ligue Bretonne de Football Gaélique - http://liguebretonne.footballgaelique.com/

                            Commentaire


                            • #15
                              Salut Ronan,

                              Je suis d'accord avec toi. tant qu'à monter une équipe il vaut mieux attaquer la 1.5 qui est d'actualité. Le fichier actuellement partiellement traduit de la 1.0.x suffit pour le frontend et les fonctionnalités de base.

                              Je pense qu'il conviendrait de commencer par le fontend. Je vais donc commencer par déposer les fichiers sur le wiki. (Il faut que je trouve le temps entre deux bières bretonnes à tester )

                              A+
                              Lannick
                              BierBreizh.info

                              Commentaire

                              Annonce

                              Réduire
                              1 sur 2 < >

                              C'est [Réglé] et on n'en parle plus ?

                              A quoi ça sert ?
                              La mention [Réglé] permet aux visiteurs d'identifier rapidement les messages qui ont trouvé une solution.

                              Merci donc d'utiliser cette fonctionnalité afin de faciliter la navigation et la recherche d'informations de tous sur le forum.

                              Si vous deviez oublier de porter cette mention, nous nous permettrons de le faire à votre place... mais seulement une fois
                              Comment ajouter la mention [Réglé] à votre discussion ?
                              1 - Aller sur votre discussion et éditer votre premier message :


                              2 - Cliquer sur la liste déroulante Préfixe.

                              3 - Choisir le préfixe [Réglé].


                              4 - Et voilà… votre discussion est désormais identifiée comme réglée.

                              2 sur 2 < >

                              Assistance au forum - Outil de publication d'infos de votre site

                              Compatibilité: PHP 4.1,PHP4, 5, 6DEV MySQL 3.2 - 5.5 MySQLi from 4.1 ( @ >=PHP 4.4.9)

                              Support Version de Joomla! : | J!3.0 | J!2.5.xx | J!1.7.xx | J!1.6.xx | J1.5.xx | J!1.0.xx |

                              Version française (FR) D'autres versions sont disponibles depuis la version originale de FPA

                              UTILISER À VOS PROPRES RISQUES :
                              L'exactitude et l'exhaustivité de ce script ainsi que la documentation ne sont pas garanties et aucune responsabilité ne sera acceptée pour tout dommage, questions ou confusion provoquée par l'utilisation de ce script.

                              Problèmes connus :
                              FPA n'est actuellement pas compatible avec des sites Joomla qui ont eu leur fichier configuration.php déplacé en dehors du répertoire public_html.

                              Installation :

                              1. Téléchargez l'archive souhaitée : http://afuj.github.io/FPA/

                              Archive zip : https://github.com/AFUJ/FPA/zipball/master

                              2. Décompressez le fichier de package téléchargé sur votre propre ordinateur (à l'aide de WinZip ou d'un outil de décompression natif).

                              3. Lisez le fichier LISEZMOI inclus pour toutes les notes de versions spécifiques.

                              4. LIRE le fichier de documentation inclus pour obtenir des instructions d'utilisation détaillées.

                              5. Téléchargez le script fpa-fr.php à la racine de votre site Joomla!. C'est l'endroit que vous avez installé Joomla et ce n'est pas la racine principale de votre serveur. Voir les exemples ci-dessous.

                              6. Exécutez le script via votre navigateur en tapant: http:// www. votresite .com/ fpa-fr.php
                              et remplacer www. votresite .com par votre nom de domaine


                              Exemples:
                              Joomla! est installé dans votre répertoire web et vous avez installé la version française du fichier FPA:
                              Télécharger le script fpa-fr.php dans: /public_html/
                              Pour executer le script: http://www..com/fpa-fr.php

                              Joomla! est installé dans un sous-répertoire nommé "cms" et vous avez installé la version française du fichier FPA:
                              Télécharger le script fpa-fr.php dans: /public_html/cms/
                              Pour executer le script: http://www..com/cms/fpa-fr.php

                              En raison de la nature très sensible de l'information affichée par le script FPA, il doit être retiré immédiatement du serveur après son utilisation.

                              Pour supprimer le script de votre site, utilisez le lien de script de suppression fourni en haut de la page du script. Si le lien de suppression échoue pour supprimer le script, utilisez votre programme FTP pour le supprimer manuellement ou changer le nom une fois que le script a généré les données du site et le message publié sur le forum. Si le script est toujours présent sur le site, il peut être utilisé pour recueillir suffisamment d'informations pour pirater votre site. Le retrait du script empêche des étrangers de l'utiliser pour jeter un oeil à la façon dont votre site est structuré et de détecter les défauts qui peuvent être utilisé à vos dépends.
                              Voir plus
                              Voir moins
                              Travaille ...
                              X