fin de suivi pour les trad. officielles d'Akeeba

Réduire
X
  • Filtrer
  • Heure
  • Afficher
Tout effacer
nouveaux messages

  • [Humeur] fin de suivi pour les trad. officielles d'Akeeba

    Bonjour,

    Annoncé le 20 février 2017, les extensions développées par Akeeba n'auront plus de traductions officielles. C'est un coup dur pour ceux qui se sont investis dans la qualité des traductions.

    Je ne remercierai jamais assez Mihàly pour avoir pris avec beaucoup de soin la traduction officielle pendant de nombreuses années (Notamment pour Akeeba Backup). On peut comprendre que le manque de bénévoles et le changement de politique de transifex ont contribué à cette abandon (d'un avis perso, c'est pas mieux sur crowdin).

    On peut espérer qu'une autre solution que transifex ou crowdin pourra donner un second souffle au travail collaboratif des traductions de ces extensions.

    De nombreuses personnes connues de la communauté ou anonyme contribuent chaque jour et nous devons partager le résultat de leur travail en les diffusant un maximum. Aussi n'hésitez pas à relayer l'info sur le forum, sur vos sites et dans les réseaux sociaux.

    Maintenir le contact est important pour la communauté !

    Nous devons beaucoup aux développeurs comme Nicholas d'Akeeba et les traducteurs d'extensions pour que la communauté française de Joomla soit toujours présente. N'oublions pas de les remercier tout autant que vous pouvez également devenir un acteur de cette communauté !

    source : https://www.akeebabackup.com/home/ne...nslations.html
    Joomla User Group (JUG) Lille : https://www.facebook.com/groups/JUGLille/

  • #2
    Re : fin de suivi pour les trad. officielles d'Akeeba

    C'est en effet triste pour la communauté !

    Personnellement, pour avoir participé à plusieurs traductions sur Transifex, il y a un premier point que j'ai du mal à comprendre, c'est la validation des participants.
    J'avais fait la traduction française d'Alexandria Book Library, en version 1.5 si je me souviens bien ; puis en version 2.5 et 3, les traductions sont passées sur Transifex, sous la responsabilité d'un tiers, si j'ai bien compris. Je me suis proposé pour la reprendre, et peu de temps plus tard, des étrangers, ne parlant pas nécessairement bien français (j'ai été en contact avec une fille qui parlait aussi bien le français que moi l'allemand...), se sont proposés alors que la traduction était déjà à 100%. Personnellement, bien qu'en ayant les droits, je ne les ai pas validés, mais le "propriétaire" du projet l'a fait, prenant le risque que des traductions correctes soient modifiées et altérées.
    Ce que je veux dire est qu'à moins de disposer d'un superviseur extrêmement fiable pour chaque langue, un auteur d'extensions risque de proposer des versions officielles incorrectes, comme le dit Nicholas.

    Pour LazyDbBackup, je ne peux que faire confiance aux traducteurs qui m'ont proposé les versions allemande, italienne, espagnole,hollandaise et maintenant slovène, incapable que je suis de vérifier moi-même...

    Deux autres soucis auxquels j'ai été confronté : d'une part des packs de langues inutilisables car mal compressés sur Transifex, seul endroit où les télécharger (après s'être identifié) et donc impossibles à décompresser, ayant nécessité de demander aux auteurs de me les fournir, d'autre part des projets pour lesquels aucun pack n'est disponible mais où il faut enregistrer les fichiers un à un, et les renommer en les enregistrant dans le bon dossier : pas pratique.

    Bref, si l'idée de gestion du partage des compétences via un tel outil est excellente, la mise en oeuvre est une autre histoire !
    "Patience et longueur de temps font plus que force ni que rage..." (La Fontaine : Le Lion et le Rat) - "Il n'y a pas de problèmes; il n'y a que des solutions" (André Gide).
    MoovJla et LazyDbBackup sur www.joomxtensions.com - FaQ sur www.fontanil.info - Site pro : www.robertg-conseil.fr hébergés chez PHPNET - sites perso chez PlanetHoster + sites gérés chez 1and1 et OVH

    Commentaire

    Annonce

    Réduire
    1 sur 2 < >

    C'est [Réglé] et on n'en parle plus ?

    A quoi ça sert ?
    La mention [Réglé] permet aux visiteurs d'identifier rapidement les messages qui ont trouvé une solution.

    Merci donc d'utiliser cette fonctionnalité afin de faciliter la navigation et la recherche d'informations de tous sur le forum.

    Si vous deviez oublier de porter cette mention, nous nous permettrons de le faire à votre place... mais seulement une fois
    Comment ajouter la mention [Réglé] à votre discussion ?
    1 - Aller sur votre discussion et éditer votre premier message :


    2 - Cliquer sur la liste déroulante Préfixe.

    3 - Choisir le préfixe [Réglé].


    4 - Et voilà… votre discussion est désormais identifiée comme réglée.

    2 sur 2 < >

    Assistance au forum - Outil de publication d'infos de votre site

    Compatibilité: PHP 4.1,PHP4, 5, 6DEV MySQL 3.2 - 5.5 MySQLi from 4.1 ( @ >=PHP 4.4.9)

    Support Version de Joomla! : | J!3.0 | J!2.5.xx | J!1.7.xx | J!1.6.xx | J1.5.xx | J!1.0.xx |

    Version française (FR) D'autres versions sont disponibles depuis la version originale de FPA

    UTILISER À VOS PROPRES RISQUES :
    L'exactitude et l'exhaustivité de ce script ainsi que la documentation ne sont pas garanties et aucune responsabilité ne sera acceptée pour tout dommage, questions ou confusion provoquée par l'utilisation de ce script.

    Problèmes connus :
    FPA n'est actuellement pas compatible avec des sites Joomla qui ont eu leur fichier configuration.php déplacé en dehors du répertoire public_html.

    Installation :

    1. Téléchargez l'archive souhaitée : http://afuj.github.io/FPA/

    Archive zip : https://github.com/AFUJ/FPA/zipball/master

    2. Décompressez le fichier de package téléchargé sur votre propre ordinateur (à l'aide de WinZip ou d'un outil de décompression natif).

    3. Lisez le fichier LISEZMOI inclus pour toutes les notes de versions spécifiques.

    4. LIRE le fichier de documentation inclus pour obtenir des instructions d'utilisation détaillées.

    5. Téléchargez le script fpa-fr.php à la racine de votre site Joomla!. C'est l'endroit que vous avez installé Joomla et ce n'est pas la racine principale de votre serveur. Voir les exemples ci-dessous.

    6. Exécutez le script via votre navigateur en tapant: http:// www. votresite .com/ fpa-fr.php
    et remplacer www. votresite .com par votre nom de domaine


    Exemples:
    Joomla! est installé dans votre répertoire web et vous avez installé la version française du fichier FPA:
    Télécharger le script fpa-fr.php dans: /public_html/
    Pour executer le script: http://www..com/fpa-fr.php

    Joomla! est installé dans un sous-répertoire nommé "cms" et vous avez installé la version française du fichier FPA:
    Télécharger le script fpa-fr.php dans: /public_html/cms/
    Pour executer le script: http://www..com/cms/fpa-fr.php

    En raison de la nature très sensible de l'information affichée par le script FPA, il doit être retiré immédiatement du serveur après son utilisation.

    Pour supprimer le script de votre site, utilisez le lien de script de suppression fourni en haut de la page du script. Si le lien de suppression échoue pour supprimer le script, utilisez votre programme FTP pour le supprimer manuellement ou changer le nom une fois que le script a généré les données du site et le message publié sur le forum. Si le script est toujours présent sur le site, il peut être utilisé pour recueillir suffisamment d'informations pour pirater votre site. Le retrait du script empêche des étrangers de l'utiliser pour jeter un oeil à la façon dont votre site est structuré et de détecter les défauts qui peuvent être utilisé à vos dépends.
    Voir plus
    Voir moins

    Partenaire de l'association

    Réduire

    Hébergeur Web PlanetHoster
    Travaille ...
    X