Easy social est il disponible avec un pack français ?

Réduire
X
 
  • Filtrer
  • Heure
  • Afficher
Tout effacer
nouveaux messages

  • [RÉGLÉ] Easy social est il disponible avec un pack français ?

    Salut a tous,
    je souhaiterai passer de community builder à easy social car je ne trouve pas community builder a la hauteur de mes espérances.

    Cb n'est pas traduit dans ça totalité pire certaines chaines ne peuvent pas être substitué, il s'agit défois d'un seul mot comme "in" ou des phrases complète, et ça rend le site pas très pro... les informations dans le back end sont elles aussi parfois en anglais ce qui rend la compréhension bien trop délicate.

    Je voudrais savoir s'il en est de même avec easy social ? ou si un pack français et complet est disponible?
    Autodidacte en programmation pour le plaisir.

  • #2
    Re : Easy social est il disponible avec un pack français ?

    J’ai trouvé la réponse a ma question, le pack français est disponible, mais traduit a hauteur de 80% a ce jour, certaines chaines reste non traduite et impossible a substitué.
    Autodidacte en programmation pour le plaisir.

    Commentaire


    • #3
      Re : Easy social est il disponible avec un pack français ?

      Envoyé par arnaud38300 Voir le message
      J’ai trouvé la réponse a ma question, le pack français est disponible, mais traduit a hauteur de 80% a ce jour, certaines chaines reste non traduite et impossible a substitué.
      Pourquoi impossible ?
      Ces chaines ne sont pas dans le fichier de langue FR ?
      Mais si elles sont dans le fichier de langue EN du composant, alors tu les copies/colles dans le fichier de langue FR et tu fais ta traduction...

      Dol.
      Je préfère éclairer que briller.” - “J'ai peut-être l'air froid, mais je suis pas givré.- "ça dépend ça dépasse"
      Ne m'envoyez pas de message privé pour résoudre vos problèmes sans y avoir été invité.
      Dolmenhir : tailleur de site web depuis 1997. Spécialiste Joomla depuis 2005. https://www.dolmenhir.fr

      Commentaire


      • #4
        Re : Easy social est il disponible avec un pack français ?

        Salut Dol merci pour ton retour,
        effectivement je n’avais pas vu ça comme ça , mais oui dit comme ça cela parait logique ! en effet elle n’existe pas dans le fichier FR mais bien dans le fichier En.

        si je substitue la valeur : Unlock more badges par ex dans le doc fr, ça revoie "Aucun texte correspondant n'a été trouvé"

        en revanche si je l'indique dans le fichier En, cela me renvoie bien la chaîne : COM_EASYSOCIAL_UNLOCK_MORE_BADGES

        Que doit'je faire dans ce cas comment le copier dans le fichier fr ?
        Autodidacte en programmation pour le plaisir.

        Commentaire


        • #5
          Re : Easy social est il disponible avec un pack français ?

          Envoyé par arnaud38300 Voir le message
          Que doit'je faire dans ce cas comment le copier dans le fichier fr ?
          Deux cas de figure possibles :

          1. il y a un fichier langue en EN (/language/en-GB/en-GB.nom-du-fichier.ini) et un en FR (/language/fr-FR.nom-du-fichier.ini) même incomplet
          (NB : le fichier français porte exactement le même nom que l'anglais, mais seul le préfixe de la langue change)
          2. il y a un fichier langue en EN (/language/en-GB.nom-du-fichier.ini) mais rien en FR (/language/fr-FR)

          Dans le premier cas :
          - tu copies l'intégralité du texte à traduire, avec sa valeur de référence :
          COM_EASYSOCIAL_UNLOCK_MORE_BADGES = "ici le texte original en anglais que tu veux traduire"
          - tu colles ça dans le fichier correspondant en français.
          - tu traduit alors ton texte (la partie entre les guillemets seulement).

          Dans le second cas :
          - tu copies le fichier de langue (ex : /language/en-GB/en-GB.com_easysocial.ini)
          - tu le colles dans le dossier des fichier de langue français (/language/fr-FR)
          - tu renomme le fichier pour changer son préfixe avec la bonne langue (ex : fr-FR.com_easysocial.ini)
          - tu traduis les textes entre guillemet.

          Mais dans ton cas, si tu as déjà une traduction à 80%, cela signifie que tu as déjà un fichier en FR, donc, c'est plutôt le cas n° 1.
          Dernière édition par dolmenhir à 07/10/2017, 10h30
          arnaud3 aime ceci.
          Je préfère éclairer que briller.” - “J'ai peut-être l'air froid, mais je suis pas givré.- "ça dépend ça dépasse"
          Ne m'envoyez pas de message privé pour résoudre vos problèmes sans y avoir été invité.
          Dolmenhir : tailleur de site web depuis 1997. Spécialiste Joomla depuis 2005. https://www.dolmenhir.fr

          Commentaire


          • #6
            Merci pour ton aide !
            Autodidacte en programmation pour le plaisir.

            Commentaire

            Annonce

            Réduire
            Aucune annonce pour le moment.

            Partenaire de l'association

            Réduire

            Hébergeur Web PlanetHoster
            Travaille ...
            X