traduire professionnellement

Réduire
X
 
  • Filtrer
  • Heure
  • Afficher
Tout effacer
nouveaux messages

  • traduire professionnellement

    Bonjour,

    je cherche à traduire professionnellement des dates affichées des articles passées depuis l'anglais. et voici la phrase :

    " exemple 6 month ago " dois-je traduire par " 6 mois déjà " ou " depuis 6 mois " et merci


  • #2
    Re : traduire profesionnellement

    Ça serait plutot "Il y a six mois".
    Lorsque l'on se cogne la tête contre un pot et que cela sonne creux, ça n'est pas forcément le pot qui est vide.
    Confucius

    Commentaire


    • #3
      Re : traduire profesionnellement

      merci énormement

      Commentaire


      • #4
        Re : traduire profesionnellement

        @Zoohayr
        C'est pas que je ne veuille pas t'aider mais y a des outils très pointus et accessibles pour ça .. non ?

        Ce forum, vous l'aimez ? il vous a sauvé la vie ? Vous y apprenez chaque jour ? Alors adhérez à l'AFUJ https://www.joomla.fr/association/adherer
        Cette année, le JoomlaDay FR a lieu à Bruxelles, les 20 et 21 mai 2022, plus d'infos et inscriptions : www.joomladay.fr

        Commentaire


        • #5
          Re : traduire profesionnellement

          Certe manu93fr, mais pas professionnelle ! enfin, peut être oui dans mon exemple mais sûrement non dans d'autres....

          for exemple : "just now" ça se traduit par google "juste maintenant" or par une traduction professionnelle c'est "En ce moment" !
          Dernière édition par zoohayr à 01/09/2016, 22h33

          Commentaire


          • #6
            Re : traduire profesionnellement

            Oui mais si tout le monde commence a nous demander des traductions ... on va vite etre débordé ... non ?

            Sinon, mon deuxième lien, t'as essayé ? Tu vas être surpris ...
            Ce forum, vous l'aimez ? il vous a sauvé la vie ? Vous y apprenez chaque jour ? Alors adhérez à l'AFUJ https://www.joomla.fr/association/adherer
            Cette année, le JoomlaDay FR a lieu à Bruxelles, les 20 et 21 mai 2022, plus d'infos et inscriptions : www.joomladay.fr

            Commentaire


            • #7
              Re : traduire profesionnellement

              Envoyé par manu93fr Voir le message
              C'est pas que je ne veuille pas t'aider mais y a des outils très pointus et accessibles pour ça .. non ? [...]
              Utile aussi : http://www.linguee.fr/francais-anglais
              Créateur de sites internet — Agence web indépendante http://www.e-33.fr | http://www.quali-site.fr (région de Bordeaux)

              Commentaire


              • #8
                Re : traduire profesionnellement

                +1 avec Manu et PhilJ
                Tout ces outils proposent plusieurs traduction possible.
                Ensuite, c'est à une personne comprenant le contexte de la phrase et le public visé de choisir la plus adaptée.
                UP, le plugin universel à découvrir sur https//up.lomart.fr
                bgMax
                , AdminOrder, MetaData, Zoom, ArtPlug, Custom, Memo, Filter, ... sur http://lomart.fr/extensions

                Commentaire


                • #9
                  Re : traduire profesionnellement

                  Envoyé par zoohayr Voir le message
                  "just now" ça se traduit par google "juste maintenant" or par une traduction professionnelle c'est "En ce moment" !
                  Oui et non : pour l'expression "just now", https://translate.google.fr/#en/fr/just%20now suggère en effet "juste maintenant", mais si vous regardez bien, à droite, on voit aussi "en ce moment".

                  => Si vous n'avez qu'une notion approximative des expressions anglaises, vous choisirez (bêtement) "juste maintenant", ce qui vous exposera au ridicule aux yeux des francophones. Si en revanche vous avez des bases, vous choisirez "en ce moment", laquelle expression est également proposée tout aussi clairement sur cette même page.

                  Quant à la traduction de contenus rédactionnels longs (comme des articles), ne comptez pas trop sur ces outils en ligne. Même avec des bases. Faites plutôt appel à un traducteur professionnel ou à un locuteur vraiment bilingue.



                  Amicalement,
                  Dernière édition par PhilJ à 02/09/2016, 15h29
                  Créateur de sites internet — Agence web indépendante http://www.e-33.fr | http://www.quali-site.fr (région de Bordeaux)

                  Commentaire


                  • #10
                    Re : traduire profesionnellement

                    Envoyé par PhilJ Voir le message
                    Oui et non : pour l'expression "just now", https://translate.google.fr/#en/fr/just%20now suggère en effet "juste maintenant", mais si vous regardez bien, à droite, on voit aussi "en ce moment".
                    Il a fallu vraiment vérifier derrière moi.....je voulais juste me défendre !

                    Commentaire

                    Annonce

                    Réduire
                    Aucune annonce pour le moment.

                    Partenaire de l'association

                    Réduire

                    Hébergeur Web PlanetHoster
                    Travaille ...
                    X