Traduction petit site ?

Réduire
X
 
  • Filtrer
  • Heure
  • Afficher
Tout effacer
nouveaux messages

  • Traduction petit site ?

    Bonjour, j'ai un site Fr fait avec un template commercial qui doit être traduit en UK.
    Le site aura seulement une vingtaine de pages traduites.
    Ne sera pas traduite la page Actualité qui restera en Fr quelle que soit la langue choisie.

    Je me trompe peut-être mais je trouve la procédure multilingue de Joomla trop lourde dans ce cas :
    dupliquer le template, les modules utilisés, les menus et les articles...
    Devoir répercuter les overrides d'un template à l'autre, etc.

    Y aurait-il une extension plus facile pour gérer ça ?

    Je me souviens avec nostalgie de Joomfish qui me semblait assez remarquable.
    Est-ce que Falang par exemple pourrait bien convenir ?
    D'autres ?

    Merci pour vos conseils
    Paul

  • #2
    Bjr
    Nul nesoin de dupliquer les overrides.
    Exemple en prod : www.joomladay.fr
    Présentations : slides.woluweb.be | Coordonnées complètes : www.woluweb.be

    Un message d’erreur sur votre site Joomla... ayez le reflexe de consulter la base de connaissance : https://kb.joomla.fr

    Ce forum, vous l'aimez ? Il vous a sauvé la vie ? Vous y apprenez régulièrement ? Alors adhérer à l'AFUJ, l'Association Francophone des Utilisateurs de Joomla : https://www.joomla.fr/association/adherer

    Commentaire


    • #3
      OKi... au temps pour moi Ça allège déjà un peu.

      Mais sinon, pour aussi peu de pages (faites principalement avec SP Page Builder), qu'utiliseriez-vous :
      le process de Joomla pour un site multilingue ou une extension ?


      Commentaire


      • #4
        Bonjour.

        J'ai réalisé un site multilingue (fr, en, de) en n'utilisant que SP Page Builder.

        J'ai fait le site en français, ai dupliqué les styles pour chaque langue puis dupliqué chaque page pour chaque langue (10 par langue). Chacune des pages à alors été traduite et correctement assignée.

        Ça à été assez rapide, mais j'avais 2 traducteurs (mes enfants) qui m'ont allégé la tâche.

        Je pense que c'est la façon la.plus simple de traduire les fonctions du template.

        J'avoue utiliser le multilingue Joomla! depuis de longues années sans m'intéresser aux options tierces telles falang ou joomfish.

        On ne duplique pas le template mais le style de template et il n'y a donc pas de duplication de surcharge necessaire.

        Bonne continuation.
        Cordialement.
        __
        Eddy !!!
        Tutoriels BreezingForms en Français : https://www.breezingforms.eddy-vh.com/

        Commentaire


        • #5
          Merci Eddy, je vais suivre ton conseil :
          - développer le site en Fr
          - puis dupliquer les styles, les menus et les pages ensuite

          Mais je me prends un peu les pinceaux…
          - pour un site Fr + UK, au final, j'aurai 2 styles de template ou 3 (Fr + UK + All) ?
          - idem pour les menus ?

          Commentaire


          • #6
            Bonjour.

            Oui, en effet, trois styles mais il ne servent qu'à afficher les templates dans les différentes langues (pas mal de templates comme Helix Ultimate ont des paramètres qui contiennent des textes, il faut bien sûr les traduire.

            Pour les menus, il suffit de les dupliquer et les retravailler pour les adapter. Un menu peut aussi concerner les deux (ou trois) langues, seuls les liens seront alors paramétrés par langue…


            Vois le deux captures jointes.
            Fichiers joints
            Cordialement.
            __
            Eddy !!!
            Tutoriels BreezingForms en Français : https://www.breezingforms.eddy-vh.com/

            Commentaire


            • #7
              Hum... j'ai l'impression qu'il peut y avoir confusion (?)...

              Quand je dis :
              - pour un site Fr + UK, au final, j'aurai 2 styles de template ou 3 (Fr + UK + All) ?
              Le "All" = "Tous" et non pas "Allemand"

              Es-tu toujours d'accord :
              pour mon site multilingue Français et Anglais, devrai-je avoir 3 styles de template (Fr + UK + Tous) ?

              Commentaire


              • #8
                Bonjour,

                Eddy a bien utilisé "All" pour 'Toutes", il ne s'est pas trompé !
                Tu auras en effet un style par défaut pour "toutes" les langues, un pour le français, l'autre pour l'anglais, mais parfois, selon les templates (pas de personnalisation de textes), un seul peut suffire.

                Pour tes menus et autre éléments à dupliquer, pense au bouton "Traitement" qui te permet en quelques clics de copier vers un autre menu, une autre langue, etc. ce que tu auras sélectionné. Il te suffira ensuite de traduire titres et contenus et d'associer si besoin éléments de menus et articles.
                Mister Paul aime ceci.
                "Patience et longueur de temps font plus que force ni que rage..." (La Fontaine : Le Lion et le Rat) - "Il n'y a pas de problèmes; il n'y a que des solutions" (André Gide).
                MoovJla et LazyDbBackup sur www.joomxtensions.com - FaQ sur www.fontanil.info - Site pro : www.robertg-conseil.fr chez PHPNET, sites perso chez PlanetHoster + sites gérés chez PHPNET, PlanetHoster, Ionos et OVH

                Commentaire


                • #9
                  Envoyé par Mister Paul Voir le message
                  Quand je dis :

                  Le "All" = "Tous" et non pas "Allemand"
                  J'avais bien compris, le fait est que le site dont je te montre les captures est trilingue, fr-en-de.

                  Envoyé par Mister Paul Voir le message
                  Es-tu toujours d'accord :
                  pour mon site multilingue Français et Anglais, devrai-je avoir 3 styles de template (Fr + UK + Tous) ?
                  Tu es sur la bonne voie.
                  Tu remarqueras que pour le style de template All, j'ai laissé le style protostar… Ça m'importe peu.
                  Cordialement.
                  __
                  Eddy !!!
                  Tutoriels BreezingForms en Français : https://www.breezingforms.eddy-vh.com/

                  Commentaire

                  Annonce

                  Réduire
                  Aucune annonce pour le moment.

                  Partenaire de l'association

                  Réduire

                  Hébergeur Web PlanetHoster
                  Travaille ...
                  X