Bonjour à tous,
Ayant lu que Freestyle Translation Manager que j'utilise depuis quelques années ne sera plus maintenu, j'ai voulu revenir à Localise que j'avais utilisé auparavant (le composant Freestyle avait l'avantage de pouvoir récupérer alors des fichiers ini placés dans les propres dossiers des extensions, ce que ne faisait pas Localise).
Après installation, lorsque j'ai cliqué sur le lien du composant dans le menu Composants, j'ai immédiatement eu ce message d'erreur (qui a disparu lors d'un nouvel essai)
Ensuite je ne trouve pas comment confirmer une traduction lorsque le mot français et le mot anglais sont identiques ("Coupons" dans mon test en cours, par exemple). La traduction est considérée comme faite seulement si j'ajoute une espace après le mot.
JM, si tu passes par ici !
Merci d'avance pour les conseils,
Robert
PS : autre souci, il semblerait que Localise laisse les fichiers en 444 et ne les remet pas en 644 après fermeture du composant, ce qui interdit toute autre modification par ftp.
Ayant lu que Freestyle Translation Manager que j'utilise depuis quelques années ne sera plus maintenu, j'ai voulu revenir à Localise que j'avais utilisé auparavant (le composant Freestyle avait l'avantage de pouvoir récupérer alors des fichiers ini placés dans les propres dossiers des extensions, ce que ne faisait pas Localise).
Après installation, lorsque j'ai cliqué sur le lien du composant dans le menu Composants, j'ai immédiatement eu ce message d'erreur (qui a disparu lors d'un nouvel essai)
Duplicate entry '/home/erge685/sitestests/coaching/language/fr-FR/fr-FR.xml' for key 'idx_path'
JM, si tu passes par ici !
Merci d'avance pour les conseils,
Robert
PS : autre souci, il semblerait que Localise laisse les fichiers en 444 et ne les remet pas en 644 après fermeture du composant, ce qui interdit toute autre modification par ftp.
Commentaire